Section: Who Are We : General Chapter

Video-Clip : Malawi

Mlungu dalitsani Malawi

Chichewa

 

Mlungu dalitsani Mala?i, Mlungu dalitsani Malawi,
Mumsunge m'mtendere. Mumsunge m'mtendere.
Gonjetsani adani onse, Gonjetsani Adani onse,
Njala, nthenda, nsanje. Njala, nthenda, Nsanje.
Lunzitsani mitima yathu, Lunzitsani Mitima yathu,
Kuti tisaope. Kuti tisaope.
Mdalitse Mtsogoleri nafe, Mdalitse Mtsogoleri Nafe,
Ndi Mayi Mala?i. Ndi Mayi Malawi.

Mala?i ndziko lokongola, Malawi ndziko lokongola,
La chonde ndi ufulu, La chonde ndi ufulu,
Nyanja ndi mphepo ya m'mapiri, Nyanja ndi mphepo ya m'mapiri,
Ndithudi tadala. Ndithudi Tadala.
Zigwa, mapiri, nthaka, dzinthu, Zigwa, Mapiri, nthaka, dzinthu,
N'mphatso zaulere. N'mphatso zaulere.
Nkhalango, madambo abwino. Nkhalango, madambo abwino.
Ngwokoma Mala?i. Ngwokoma Malawi.

O Ufulu tigwirizane, O Ufulu tigwirizane,
Kukweza Mala?i. Kukweza Malawi.
Ndi chikondi, khama, kumvera, Ndi Chikondi, Khama, kumvera,
Timutumikire. Timutumikire.
Pa nkhondo nkana pa mtendere, Pa pa nkhondo Nkana Mtendere,
Cholinga n'chimodzi. Cholinga n'chimodzi.
Mayi, bambo, tidzipereke, Mayi, bambo, tidzipereke,
Pokweza Mala?i. Pokweza Malawi.
O God bless our land of Mala?i, O Dieu bénisse notre pays du Malawi,
Keep it a land of peace. Gardez une terre de paix.
Put down each and every enemy, Déposez ennemi chaque,
Hunger, disease, envy. La faim, la maladie, l'envie.
Join together all our hearts as one, Réunissez tous nos cœurs comme l'un,
That we be free from fear. Que nous soyons libérés de la peur.
Bless our leader, each and every one, Bénis notre chef, tous et chacun,
And Mother Mala?i. Et Mère Malawi.

Our own Mala?i, this land so fair, Notre propre au Malawi, cette terre si belle,
Fertile and brave and free. Fertile et courageux et libre.
With its lakes, refreshing mountain air, Avec ses lacs, l'air frais de la montagne, les
How greatly blest are we. Comment grandement béni sommes-nous.
Hills and valleys, soil so rich and rare Collines et vallées, le sol si riche et rare
Give us a bounty free. Donnez-nous une prime gratuite.
Wood and forest, plains so broad and fair, Bois et forêts, plaines si vastes et équitable,
All - beauteous Mala?i. Tout - belle Malawi.

Freedom ever, let us all unite Liberté jamais, unissons-nous tous
To build up Mala?i. Pour mettre en place au Malawi.
With our love, our zeal and loyalty, Grâce à notre amour, notre zèle et de loyauté,
Bringing our best to her. Faire de notre mieux pour elle.
In time of war, or in time of peace, En temps de guerre, ou en temps de paix,
One purpose and one goal. Un but et un seul but.
Men and women serving selflessly Les hommes et les femmes qui servent avec abnégation
In building Mala?i. Dans la construction du Malawi.
Article available in Français English Espanol Italiano
Other articles in the section Who Are We : General Chapter
CLOSING WORDS
ECHOES OF THE 2018 GENERAL CHAPTER 2018
VIDEO - UNDER THE SIGN OF HOPE
PHOTO #2
PHOTO #1
THE DAUGHTERS OF WISDOM CELEBRATE
NEW GENERAL COUNCIL
INTERCULTURAL EVENING #2
INTERCULTURAL EVENING #1
INTERCULTURALITY FOR MISSION
Navigateurs: Internet Explorer version 10 et +, Firefox et Chrome | Copyright: Filles de la Sagesse 2005-2014 Legals